Paĝo:Bricard - Matematika Terminaro, 1905.pdf/5

Ĉi tiu paĝo estas provlegita
MATEMATIKA TERMINARO
KAJ KRESTOMATIO




Antaŭparolo


La jam riĉiĝinta literaturo esperanta enhavas, ĝis nun, tre malmulte da matematikaj verkoj, kio povas ŝajni iom stranga, ĉar matematiko estas unu el aferoj plej bezonantaj internacian komunikilon. La tialo tamen estas facile klarigebla : en la komuna vortaro mankas la necesaj teknikaj vorloj. Formi ilin, laŭ bezonoj de speciala temo, kaj sen pripenso rilata je ĝenerala terminaro matematika, estus danĝere, ĉar vorto, ŝajne tre taŭga por la dirita temo, eble tamen estus foriginda, pro ĝeneralaj kaŭzoj. Ekzemple, skribante verkon pri la Fundamentoj de Aritmetiko, kaj ne pripensante alion, oni eble alprenus la vorton integra (de la latina vorto integer) por traduki : entier (france). intero (itale), ganz (germane), integer (angle). La netaŭgeco de tio ekaperos, se oni alpensos la kalkulon inteqralan, en kiun la internacia radiko integr nepre devas enkondukiĝi.

Sendube, timo de tiaĵoj malhelpis aŭtorojn riski publikigi matematikaĵojn, tro frue esperantigitajn;