Paĝo:Ekzercaro de la lingvo internacia Esperanto. Warszawa, 1894.pdf/42

Ĉi tiu paĝo estas provlegita

ne povos veni al vi hodiaŭ, ĉar mi pensas, ke mi mem havos hodiaŭ gastojn.—Li estas homo ne kredinda.—Via ago estas tre laŭdinda.—Tiu ĉi grava tago restos por mi ĉiam memorinda.—Lia edzino estas tre laborema kaj ŝparema, sed ŝi estas ankaŭ tre babilema kaj kriema. Li estas tre ekkolerema kaj ekscitiĝas ofte ĉe la plej malgranda bagatelo; tamen li estas tre pardonema, li ne portas longe la koleron kaj li tute ne estas venĝema.—Li estas tre kredema: eĉ la plej nekredeblajn aferojn, kiujn rakontas al li la plej nekredindaj homoj, li tuj kredas.—Centimo, pfenigo kaj kopeko estas moneroj.—Sablero enfalis en mian okulon.—Li estas tre purema, kaj eĉ unu polveron vi ne trovos sur lia vesto.—Unu fajrero estas sufiĉa, por eksplodigi pulvon.


ŝtalo acier | steel | Stahl | сталь | stal.
fleksi fléchir, ployer | bend | biegen | гнуть | giąć.
vitro verre (matière) | glass (substance) | Glas | стекло | szkło.
rompi rompre, casser | break | brechen | ломать | łamać.
laŭdi louer, vanter | praise | loben | хвалить | chwalić.
memori se souvenir, se rappeler | remember | im Gedächtniss behalten, sich erinnern | помнить | pamiętać.
ŝpari ménager, épargner | be sparing | sparen | сберегать | oszczędzać.
bagatelo bagatelle | trifle, toy | Kleinigkeit | мелочь, бездѣлица | drobnostka.
venĝi se venger | revenge | rächen | мстить | mścić się.
eksciti exciter, émouvoir | excite | erregen | возбуждать | wzbudzać.
er marque l’unité; ex. sablo sable—sablero un grain de sable | one of many objects of the same kind, e. g. sablo sand—sablero grain of sand | ein einziges; z. B. sablo Sand—sablero Sandkörnchen | отдѣльная единица; напр. sablo песокъ—sablero песчинка | oddzielna jednostka; np. sablo piasek—sablero ziarnko piasku.
polvo poussière | dust | Staub | пыль | kurz.
fajro feu | fire | Feuer | огонь | ogień.
eksplodi faire explosion | explode | explodiren | взрывать | wybuchać.
pulvo poudre à tirer | gunpowder | Pulver (Schiess-) | порохъ | proch.


§ 42.


Ni ĉiuj kunvenis, por priparoli tre gravan aferon: sed ni ne povis atingi ian resultaton, kaj ni disiris.—Malfeliĉo ofte kunigas la homojn, kaj feliĉo ofte disigas ilin.—Mi disŝiris la leteron kaj disĵetis ĝiajn pecetojn en ĉiujn angulojn de la ĉambro.—Li donis al mi monon, sed mi ĝin tuj redonis al li.—Mi foriras, sed atendu min, ĉar mi bal-