En la jaro 1905 mia karmemora patro komencis la publikigadon
de kvarlingva frazeologio-proverbaro, super kiu li laboris kun amo en
la daŭro de longa tempo. Ĉar li esprimis la deziron, ke lia verko, krom
la partoj rusa, pola, franca kaj germana, enhavu ankaŭ parton Esperantan,
tial mi prenis sur min pretigi tiun ĉi parton, kiu estis eldonota
poste kune kun la partoj en la aliaj kvar lingvoj kaj provizore komencis
eliradi per apartaj kajeroj (paralele alla kajeroj kvarlingvaj)
sub la titolo « Proverbaro Esperanta ».
Bedaŭrinde mia patro mortis, kiam nur duono de lia verko estis eldonita (la elirintaj kajeroj estas riceveblaj ĉe la firmo Möller kaj Borel en Berlino). La manuskripto de lia tuta verko estas finita, sed eldoni ĉiujn kvin partojn de la verko en la nuna tempo estas malfacile; tial mi decidis eldoni almenaŭ aparte la parton Esperantan.
Pretigita kiel parto de verko kvinlingva, la « Proverbaro Esperanta » estas aranĝita laŭ la alfabeta ordo de tiu parto, kiu en la dirita verko estas prenita kiel bazo (la parto rusa). Sed por ke oni povu facile trovi la proverbojn, traktantajn pri ĉia dezirata temo, la laŭenhave dividitaj grupoj da proverboj estas numeritaj, kaj en la fino de la verko estas presita alfabeta registro de temoj, kun montro de la numeroj, sub kiuj oni povas trovi ĉiun apartan temon.