La spirito kaj Hamleto venas.
Hamleto
|
Ho, kien vi kondukas min? Parolu! Mi plu ne iros jam!
|
Spirito
|
Aŭskultu!
|
Hamleto
|
Diru!
|
Spirito
|
Jam proksimiĝas mia horo. Baldaŭ Reiri devos mi al la sulfuraj Turmentaj flamoj.
|
Hamleto
|
Malfeliĉa patro!
|
Spirito
|
Min ne bedaŭru, sed atentu bone, Al tio, kion diros mi.
|
Hamleto
|
Parolu! Atenti estas mia sankta ŝuldo.
|
Spirito
|
Kaj venĝi ankaŭ, kiam vi ekscios.
|
Hamleto
|
Ho, Dio! Venĝi? Kion?
|
Spirito
|
Aŭdu bone. 10 Mi estas la spirit' de via patro, Mi estas kondamnita longan tempon Vagadi en la nokto kaj bruladi La tutan tagon en eternaj flamoj, Ĝis mi puriĝos de la ĉiuj pekoj De mia tera vivo. Se ne estus Al mi malpermesite paroladi, Rakonton tiam povus mi komenci, De kiu ĉiu vort' al vi dispremus La koron, rigidigus vian sangon, 20 El kapo elsaltigus la okulojn, Kaj ĉiun vian haron disstarigus Simile al haregoj de histriko. Sed la misteroj de posttomba vivo Ne devas soni al orelo tera. Aŭskultu! Se vi amis vian patron. . . .
|
Hamleto
|
Ho, Dio!
|
Spirito
|
Venĝu por mortigo lia!
|
Hamleto
|
Mortigo?
|
Spirito
|
Jes, mortigo plej malnobla, Terura, nenatura, neaŭdita.
|
Hamleto
|
Ho, nomu lin! Ke povu mi tuj flugi, 30 Simile al la penso de amanto Mi flugu venĝi tuj.
|
Spirito
|
Vi ŝajnas preta; Vi estus dorma, kiel pala herbo, Kreskanta sur la bordo de la Leto, Se restus vi trankvila. Aŭdu, filo: La famon oni faris, ke en tempo De mia dormo en ĝardeno mia Serpento mordis min; kaj oni trompas Per la mensoga fam' pri mia morto L'orelon de la regno; tamen sciu, 40 Ho, nobla mia filo: la serpento, De kies mordo mortis via patro, Nun portas lian kronon.
|
Hamleto
|
Mia onklo! Ho, la profeta mia antaŭsento!
|
Spirito
|
Jes, tiu plej malnobla adultulo (Ho, malbenita sprito, kaj donacoj!) Delogis la reĝinon ŝajne virtan Al la plezuroj de malnobla amo. Hamleto mia! Ho, kia defalo! De mi, kies la amo estis sankta, 50 Sendekliniĝa ĉiam de la ĵuro, Farita en la tago de l' edziĝo,— Ŝi malaltiĝis al pekulo, kiun Per ĉio la naturo ja malbenis! Sed kiel virton peko ne delogas, Se ĝi eĉ en ĉiela vest' aperas, Tiel volupto, se eĉ kun anĝelo Vi ligos ĝin, enuas tamen baldaŭ Kaj serĉas ion novan . . . Sed silentu! Mi sentas jam aeron de mateno,— 60 Mi mallongigos la rakonton. Kiam En la ĝardeno laŭ kutimo mia Mi dormis post tagmezo, via onklo Mallaŭte alŝteliĝis kaj enverŝis Al mi en la orelon plej teruran Venenon el malgranda boteleto, Venenon tian, kiu tre rapide Trakuras tuj la tutan homan korpon Kaj, kvazaŭ acidaĵo en la lakto, Momente malbonigas en la korpo 70 La tutan puran sangon. Mi pereis, Kaj lepro mian tutan glatan korpon Tuj kovris per abomeninda ŝelo, Kaj tiel mi perfide en la dormo Per frata mano estis senigita De l' vivo, krono kaj edzino kune, Mi estis mortigita en florado De miaj pekoj, sen konfesodono, Sen komunio sankta; la kalkulon Ne resuminte, estis mi sendita 80 Kun ĉiuj miaj kulpoj sur la kapo Al granda, fina juĝo.
|
Hamleto
|
Ho, terure!
|
Spirito
|
Se havas vi animon, ne permesu, Ke reĝa lito de Danujo servu Por sangomiks' adulta kaj volupto. Sed kiel ajn vi volos tion fari,— Vi ne makulu vian filan koron: Nenion faru kontraŭ la patrino,— Ŝin juĝos la ĉielo kaj la pikoj De ŝia propra koro. Nun adiaŭ! 90 La paliĝado de l' lumanta vermo Anoncas la aperon de l' mateno. Adiaŭ, filo, kaj memoru min! (Foriras.)
|
Hamleto
|
Ho, vi, ĉielo! Tero! Eble ankaŭ L' inferon voki?—Fi, halt', mia koro! Ne maljuniĝu tuj, ho mia korpo, Fortike vi min portu! Vin memori? Jes, malfeliĉa patro! Tiel longe, Ĝis mia kapo perdos la kapablon De ĉia memorado! Vin memori? 100 Sed de l' tabulo de memoro mia Forviŝos mi nun ĉion, kio restis, Sentencojn ĉiujn el la libroj, ĉiujn Pentraĵojn, postesignojn, kiujn lasis Sur ĝi la pasintaĵo kaj juneco, Observojn kaj la spertojn de la vivo; Ordono via vivos tute sola De nun en mia cerbo, ne miksita Kun io malpli inda. Ho, ĉielo! Virino malhonesta kaj perfida! 110 Fripono! Vi, fripono ridetanta! . . . La tabuleton donu! Mi enskribos, Ke oni povas ĉiam ridetadi Kaj tamen esti friponeg'. Almenaŭ En nia lando tio estas ebla. (Li skribas.) Mi vin enskribis, onklo! Nun al mia Deviz'! "Adiaŭ kaj memoru min!" Mi ĵuris.
|
Horacio
|
(post la sceno.) Princo! Princo!
|
Marcello
|
(post la sceno.)Princ' Hamleto!
|
Horacio
|
(post la sceno.) Ho, Dio lin defendu!
|
Hamleto
|
(decide, al si mem.) Tiel estu!
|
Marcello
|
(post la sceno.) He! Princo! He!
|
Hamleto
|
He! kara mia, he! 120 Al mi, birdeto mia, he! mi estas. (Horacio kaj Marcello venas.)
|
Marcello
|
Nu, kio do sinjoro?
|
Horacio
|
Kio nova?
|
Hamleto
|
Ho, tre mirinde!
|
Horacio
|
Diru, kara princo.
|
Hamleto
|
Vi elbabilos.
|
Horacio
|
Ne, pro la ĉielo!
|
Marcello
|
Mi ankaŭ ne.
|
Hamleto
|
He, kion vi parolas? Ĉu oni povus kredi?! Vi silentos?
|
Horacio & Marcello
|
Jes, jes, pro la ĉielo, kara princo!
|
Hamleto
|
En tuta la Danujo vi ne trovos Friponon, kiu estus hom' honesta.
|
Horacio
|
Spirito ne bezonis ja sin levi 130 El tombo, por sciigi nin pri tio.
|
Hamleto
|
Vi estas prava. Tial mi nun pensas, Sen plua disputado ni jam povas Al ni la manojn premi reciproke Kaj iri hejmen. Iru, kien vokas Vin la aferoj kaj deziroj viaj— Aferojn kaj dezirojn ĉiu havas— Mi ankaŭ, la mizera, iros fari Aferon mian,—mi nun iros preĝi.
|
Horacio
|
Malklare kaj tre strange vi parolas. 140
|
Hamleto
|
Ha, mi bedaŭras, ke mi vin ĉagrenas, Mi ĝin bedaŭras el la tuta koro.
|
Horacio
|
Vi ne ĉagrenas nin.
|
Hamleto
|
Ne, Horacio, Ĉagren' ĝi estas, pro Patriko sankta. . . . Pri la spirito do mi al vi diros, Ĝi estas tre senkulpa kaj honesta. La scivolecon pri la estintaĵo Vi venkos, kiel povos. Nun kolegoj, Amataj kunlernantoj kaj amikoj, Malgrandan unu peton mi vin petos. 150
|
Horacio
|
Parolu, princo, ni ĝin certe faros.
|
Hamleto
|
Neniu devas scii pri l' apero De nuna nokto.
|
Horacio & Marcello
|
Ni promesas, princo.
|
Hamleto
|
Sed ĵuru!
|
Horacio
|
Pro honoro, mi silentos!
|
Marcello
|
Mi ankaŭ, pro honor'!
|
Hamleto
|
Sur mia glavo!
|
Marcello
|
Ni ĵuris jam, sinjoro.
|
Hamleto
|
Sed mi petas, Sur mia glavo ĵuru al mi.
|
Spirito
|
(sub la tero)Ĵuru!
|
Hamleto
|
Ha, mia kara! Vi al ni alrampis? Nu, bone! La bravul' aŭskultas. Ĵuru! 160
|
Horacio
|
Sed kiel ĵuri?
|
Hamleto
|
Ke neniam vi Parolos eĉ per unu sola vorto Pri tio, kion en la lasta nokto Vi vidis. Ĵuru sur la glavo!
|
Spirito
|
(sub la tero)Ĵuru!
|
Hamleto
|
Hic et ubique? Ŝanĝu ni la lokon! Al mi, sinjoroj! Metu viajn manojn Denove sur la glavon kaj ripetu, Ke vi neniam al neniu diros Pri la apero de la nokto. Ĵuru Pri tio ĉi sur mia glavo!
|
Spirito
|
(sub la tero)Ĵuru! 170
|
Hamleto
|
Ha, brave, mia talp'! Vi bone fosas! Pli malproksimen do, amikoj!
|
Horacio
|
Dio! Tre strange kaj neniel kompreneble!
|
Hamleto
|
Plej bona estos, se vi ĝin forgesos! Ekzistas en ĉiel' kaj sur la tero Pli da aferoj, ol en la lernejoj Instruas filozofoj, Horacio. Sed venu! Kaj mi tie ĉi denove Vin petas, ĵuru: kiel ajn mirindaj Al vi agado mia poste ŝajnos, 180 Se eble poste trovos mi utila Ŝajnigi, ke mi perdis la prudenton,— Neniam vi kunmetu viajn manojn En tia formo, nek la kapon vian Balancu tiel, nek per parolado Dusenca montru, ke vi ion scias,— Ekzemple: "nu, ni scias", aŭ "ni povus, Se ni nur volus", aŭ "se nur paroli Ni povus", aŭ "ekzistas unu punkto". . . . Ne helpu al vi Dio en mizero, 190 Se tion ĉi vi faros.—Ĵuru!
|
Spirito
|
(sub la tero)Ĵuru!
|
Hamleto
|
Ripozu, ho, spirito malfeliĉa! Kaj nun, sinjoroj, mi min rekomendas Al vi kun mia tuta amikeco. Kaj ĉion, kion mi, malriĉa, povas Al vi alporti aman kaj amikan, Kun Dia help' al vi mi ne rifuzos. Ni iru! Kaj denove mi vin petas, La fingron ĉiam tenu sur la buŝo! Ni vivas en terura tempo! Ve, 200 Ke mi naskiĝis esti la punanto! Nu, venu do! Ni iros ĉiuj kune. (Ĉiuj foriras.)
|
|